網頁圖片
PDF
ePub 版

They may proceed to and fro at will under the following Regulations, but they must confine their trade to the inland waters and must not proceed to places out of Chinese territory. The expression "inland waters" is used with similar meaning to that given for places in the interior (nei-ti) in the fourth Article of the Chefoo Convention.†

2. Trading steamers, Native or Foreign, not being vessels of sea-going type, whether plying only in the waters of a Treaty port or going thence inland, are to be registered at the Custom House and there take out papers-showing respectively the owner's name and residence, name and type of steamer, number of crew, etc., etc.,—in addition to whatever national papers they are allowed or required by law to carry; such Customs papers are to be renewed annually and are to be surrendered on change of ownership or when the vessel ceases to ply. The fee for the first issue of Customs papers will be Tls. 10 and for each renewal Tls. 2.

3. Such registered steamers may ply freely within the waters of the port without reporting their movements to the Customs, but if they go inland they must report both departure and return. No unregistered steamer will be allowed to ply inland.

4. As regards exhibition of lights, prevention of collision, shipping of crews, and inspection of boilers and machinery, etc., all such steamers are to observe the Rules in force at the port they belong to. These Rules will be published by the Customs and printed on the vessel's Customs papers.

B.-REVENUE.

5.-Dutiable cargo shipped under these Regulations at any Treaty port on a registered steamer for conveyance to the interior must be declared at the Custom House and pay on export such Duties as the Customs decide to be leviable. Dutiable cargo brought from inland to a Treatý port is to be in like manner dealt with by the Custom House there. As to the Duties to be paid by vessels belonging to Foreign merchants, they are to be in accordance with the Treaty Tariff.

6.-Cargo landed or shipped inland is to pay at the place of landing or shipment whatever Duty and Likin local Regulations call for. In dealing with the vessels of Foreign merchants a procedure analogous to what the Treaty Tariff calls for is to be followed.

7. If such steamers have vessels in tow, they must bring to at whatever Likin stations the vessels towed are required to stop at, for inspection and for the respective cargoes of both vessels to be dealt with as local Rules prescribe. The Rules to be enforced on Foreign merchants must be in accordance with Treaty provisions and as well be published in full by the Customs. Steamers

+ See Hertslet, p. 73. Hertslet notes (p. 721), however, that the reference should be not to Article IV but to Section III, § 4, in which it is provided that "The words 'ne ti,' inland, in the clause of Article VII of the Rules appended to the Tariff, regarding carriage of imports inland, and of native produce purchased inland, apply as much to places on the sea coasts and to river shores as to places in the interior not open to foreign trade; the Chinese Government having the right to make arrangements for the prevention of abuses thereat."

which have not special Customs papers are not permitted to tow vessels on the Yangtze.

8.-Offences inland, whether against revenue laws or affecting person or property, are to be dealt with by the local authorities of the district in the same way as if they were committed by their own people; but if the vessel concerned is Foreign-owned or the Chinese implicated is a Chinese employed on board such Foreign-owned vessel, the local authorities are to communicate with. the nearest Commissioner of Customs, and the Commissioner, in turn, with the Consul, who may send a deputy to watch the proceedings. If the offender claims the status of a Foreigner, he is to be treated in the manner prescribed in the Treaties where Foreigners without passports are arrested, and sent to the proper Consul through the Commissioner of Customs at the nearest port.

9.—If any such steamer passes any inland station or Likin barrier that ought to be stopped at without stopping, or if any of the passengers, crew, etc., create trouble inland, the vessel may be fined or punished according to the station. Regulations, and the Customs may cancel the vessel's papers and refuse permission for her to trade inland again.

In cases where Foreign-owned vessels are concerned, the merchant interested may elect to bring the whole case and the question of fine before a Joint Investigation Court, to be dealt with according to the Regulations for cases of fine and confiscation promulgated in the year 1868.

The above Rules are for the inauguration of steam traffic and suffice for the time being; if hereafter it is found that changes are necessary, they can be made from time to time as required.

PEKING, 28th July 1898.

SUPPLEMENTARY RULES UNDER INLAND STEAM NAVIGATION

REGULATIONS.

1-Foreign goods going inland on steamers can either be taken with Transit Passes or by payment of Dues and Duties at the several stations passed en route, at the merchant's option. The vessels are not to be held in any way responsible for the terminal Duties on cargo, but it must not be landed clandestinely.

2.-Native goods leaving a Treaty port for the interior in a steamer must be declared at the proper Custom House and pay Export Duty according to the Regulation for outgoing cargo shipped in Native vessels. They will pay inland whatever Dues and Duties are payable by similar goods carried in Native vessels. If the goods declared are Native re-exports which have originally paid Export Duty at another port, they may be shipped free of Export Duty, but as regards inland Dues and Duties, are on the same footing as ordinary exports. The responsibility for any Duties payable on goods at place of destination, no matter where the vessel comes from, attaches to the cargo and not to the vessel, but the cargo must not be landed clandestinely.

3.-Native goods once regularly shipped on board a steamer in the interior are not later required to produce proof of payment of such local Duties as were leviable there before shipment, but they are liable for en route Duties.

On arrival at a Treaty port they will if for local Native consumption pay to the proper office the Duties paid on similar cargo carried in Native vessels. Outside this Duty the steamer is not to be held responsible for any Duty, Likin, contribution, or charge.

If the Native produce is intended for export, it may be brought from the interior either under a Transit Certificate issued on deposit of Bond, according to what are known as the Chinkiang Rules, or by paying Dues and Duties in accordance with Regulation en route, at the option of the merchant concerned, whether a Chinese or a Foreigner.

Goods brought from the interior merely for transhipment into a seagoing or river steamer are not liable to any Duty at the port except the Treaty Tariff Export Duties.

4. All inland-going steamers are to pay Tonnage Dues once in four months, at the Treaty Tariff rate, at the port where registered. Towed Native boats are liable to such "Ch'uan-liao" as the Regulations provide for.

5.-Cargo shipped on Native boats to be towed by steamers is to be on the same footing as regards Duty payment as steamers' cargo.

6. Steamers are not allowed to land cargo except at places ordinarily recognized as places of trade for Native vessels; in the event of their violating this rule, they will be dealt with as the Treaties provide in the case of vessels frequenting places not open to trade. Similarly, vessels on the registers for inland waters' trade carrying goods out of Chinese territory or jurisdiction will be liable to a fine not exceeding Tls. 200 for the first offence; for the second, the penalty will be abrogation of the right to carry on inland trade.

7. The Customs at the Treaty ports will give Cargo Certificates detailing all the cargo shipped there under its cognizance. These Certificates will form the basis of Duty payment at way stations, and the vessels concerned, unless there is reason to suspect them of smuggling, will not be detained for rigid examination at each place, but will be released on payment of proper Duty.

Manifests of all cargo to be landed are to be handed in at the landing-places (in Chinese if the places are away from the Treaty ports).

8. As regards the publication of the Rules and Regulations in force at the several places where Dues and Duties are payable, referred to in Rule 7, it is understood that the publication is to take place before the end of this Chinese year. In the meantime, if vessels do not stop at stations they will not be liable to any penalty for passing them, unless they are hailed to bring to by the station or one of its boats and disregard the summons.

9. After the Regulations have been notified, the provincial authorities will appoint at each Treaty port a responsible officer, who will collect on provincial account the Dues and Duties prescribed in Articles 2 and 3 on goods going to or coming from inland waters and report the collection at stated intervals to his superiors. He will receive in one lump sum all the Dues and Duties a vessel lading for a certain destination is bound to pay at the various stations she will

pass on the way. The officer will give a Certificate of Receipt, presentation of which at the stations will exempt the goods from levy of Duty or vexatious examination.

The officer appointed will have an office in the vicinity of the Custom House and will work in concert with and under the guidance of the Commissioner. In case any question or difficulty arises, the Commissioner and the Superintendent of Customs will arrange it amicably; when a Foreigner is concerned, he has the option of having it dealt with under the Joint Investigation Rules.‡

These Supplementary Rules, like the Rules to which they are appended, are provisional, and liable to change as required.

September 1898.§

NUMBER 1898/18.

INTERNATIONAL AND CHINA.

Regulations governing trade on the Yangtze-kiang (with Yangtze Port
Regulations).*-August, 1898.†

THE YANGTZE REGULATIONS, 1898.

ART. 1.-Former Regulations rescinded.-The Revised Regulations of Trade on the Yangtze-kiang (1862) having been amended and the substance of their provisions having been incorporated in the present Yangtze Regulations, the said Revised Regulations of Trade on the Yangtze-kiang are hereby abrogated, together with the Port and Customs Regulations thereon dependent.

ART. 2.-Ports, Stages, and Passenger Stations.-The merchant vessels of the Treaty Powers are authorised to trade on the Yangtze-kiang at the following Treaty ports:

Chinkiang, Nanking, Wuhu, Kiukiang, Hankow, Shasi, Ichang,

and Chungking:

*Text as published by order of the Inspector General of Customs. Printed also in China, 1899, No. 1, p. 252; Rockhill, p. 324; Hertslet, p. 723.

In connection with these regulations see also Inland waters steam navigation Regulations, July 28, 1898 (No. 1898/17, ante); Article 10 and Annex C of the British Commercial Treaty of September 5, 1902 (No. 1902/7, post); Article 8 and Annexes 1 and 2 of the Japanese Commercial Treaty of October 8, 1903 (No. 1903/4, post).

In the official print published by the Maritime Customs, these regulations bear no indication of date save that of the year.

Rules for joint investigation in cases of confiscation and fine by the custom-house authorities, signed at Peking, May 31, 1868 (See Hertslet, p. 655).

§ The date of these supplementary rules, as given in Chung Hua Fa Kuei Ta Ch'üan (published by Kuang I Shu Chü, Shanghai, 1913) is September 3, 1898.

and to land and ship goods in accordance with special regulations at the following non-Treaty ports:

Tatung and Anking, in Anhwei; Hukow, in Kiangsi; Lukikow and Wusueh, in Hukwang.

Shipment or discharge of cargo at any other points on the river is prohibited, and any violation of the prohibition will be dealt with in accordance with the Treaty provisions applicable to clandestine trade along the coast; but passengers and their baggage may be landed and shipped at any of the regular passenger stations, at present consisting of

Luchingchiang (Tungchow district), Tienhsingchiao (Taihsing district), Kiangyin, and Iching, in Kiangnan; Hwangtzekang, Hwangchow, Chinghokow (also known as Chinghonao), and Hsinti, in Hukwang:

passengers' baggage must not contain articles subject to Duty, and the presence of dutiable articles will render the whole liable to confiscation.

ART. 3.-Three Classes of Vessels.-Merchant vessels trading on the river are to be divided into three classes :—

1st class sea-going vessels trading for the voyage up river beyond Chinkiang. 2nd class river steamers running regularly between any of the river ports or Shanghai and any river port.

3rd class small craft (lorchas, papicos, junks, etc.).

These three classes of vessels will be dealt with according to Treaty and the rules for the ports traded at.

ART. 4.-Sea-going Vessels.-Sea-going vessels trading no further up river than Chinkiang will be dealt with at Chinkiang in every respect like vessels trading at other coast ports; but sea-going vessels on a voyage further up river than Chinkiang become thereby vessels trading on the river of the first class set forth in the preceding Article: such merchantmen, whether steamers or sailing vessels, must deposit their Registers with the Consul, or, if, consularly unrepresented, with the Customs, at Shanghai, Woosung, or Chinkiang, where the Customs, on receipt of a consular application or a deposit of papers, will issue a certificate to the vessel, to be called the "Special River Pass," on which shall be entered the vessel's name, flag, registered tonnage, general cargo, and armament. The vessel may then proceed up river and at whatever Treaty ports she trades must report and clear, load and unload cargo, and pay Dues and Duties in the same manner as at other Treaty ports along the coast. On return to the port that issued it-Chinkiang, Woosung, or Shanghai-the "Special River Pass" is to be surrendered to the Customs, and the Customs, on having ascertained that all Dues and Duties have been paid and all other conditions satisfied, will then issue the Grand Chop to enable the vessel to procure her Register and proceed to sea. ART. 5.-River Steamers.-Any steamer intended to trade regularly on the river may deposit her Register at the Consulate at Shanghai, or, if consularly unrepresented, at the Custom House, when the Customs, on the receipt of a consular application or on the deposit of the Register, will issue a certificate, on which shall be entered the vessel's name, flag, registered tonnage, and armament, to be called the "River Pass," that shall be valid during the current year: such "River Pass" must be renewed every year either at Shanghai, or at Hankow

« 上一頁繼續 »