網頁圖片
PDF
ePub 版

houses, working material, railroads, roads, canals, etc. . . . belonging to the Syndicate will be handed over to the High Authorities of Yunnan free of cost, by the Syndicate's agents.

However, if at the end of the above-mentioned period the workings are prosperous, and if the Syndicate wishes to continue them, China will grant an extension. This extension will be for a period of not more than twenty-five years.

ARTICLE XXII. Since the Province of Yunnan is an integral part of the Empire, the Syndicate undertakes in case of war with any State, to act in conformity with the wishes of China and to lend no assistance to the enemy.

ARTICLE XXIII.-The present Convention, after having been submitted by the Ministry for Foreign Affairs, for the ratification of the Chinese-Government, and after having been signed will become a legal concession.

ARTICLE XXIV.-The present Convention is drawn in six originals: three in the Chinese and three in the French language. In case of divergence of interpretation, the French text shall rule.

Signed at Peking, the twenty-first of June, nineteen hundred and two, the sixteenth day of the fifth moon, in the twenty-eighth year of the reign of the Emperor Kwang-Su. The above Convention was, on the tenth day of the 5th moon of the 28th year of Kwang-Su (15 June 1902), the object of a report addressed to the Throne by the Ministry for Foreign Affairs, which has been furnished with the following Imperial ratificationApproved. By Imperial Order."

"

NUMBER 1911/11.

JAPAN AND CHINA.

Convention relating to railway connections at Antung.*—November 2, 1911.

In effecting through train service across the national boundaries between the Antung-Mukden Railway and the Korean Railway, the Governments of Japan and China have appointed their respective commissioners and have agreed upon the following clauses:

1.—The Governments of Japan and China consent, in the interest of world communications, to direct connection of trains on the boundary between the two countries.

2. For the purpose of through train service over the two railways, the centre of the Yalu iron bridge shall be regarded as the dividing line between the two countries, the western portion being the Chinese boundary and the eastern portion the Japanese.

3. When a train crosses the national boundary, the locomotive shall be changed. Locomotives used on the Korean Railway shall not proceed westward beyond the Antung-hsien station; and locomotives used on the Antung-Mukden Railway shall not proceed eastward beyond the Shingishu (Hsin Wiju) station. 4. With reference to trains coming from either country, those entering

* Translation from the Japanese text as published in the Japanese Official Gazette, November 15, 1911. Another translation, together with the Chinese text, is printed in Customs, vol. II, p. 773.

In connection with this convention, see the Memorandum concerning the reconstruction of the Antung-Mukden Railway, August 19, 1909 (No. 1909/8, ante); agreement concerning mines and railways in Manchuria, September 4, 1909 (No. 1909/9, ante); Provisional Regulations for the working of the maritime customs office at Antung, March 31, 1912 (No. 1912/5, post); and arrangement in regard to the reduction of customs duties on goods transported by the Antung-Mukden Railway, May 29, 1913 (No. 1913/7, post).

Japanese territory shall be limited to the Korean Railway lines, and those entering Chinese territory shall be limited to the lines of the South Manchuria Railway Company.

5. When a train of either railway arrives at Antung-hsien station, China, freight, hand baggage and small goods must be unloaded at the goods inspection office and inspected by the customs officials of both countries.

However, this provision shall not be applicable to goods which the customs officials deem it unnecessary to have unloaded.

6. The two countries shall detail their respective customs officials to conduct joint inspection at the Antung-hsien station goods inspection office, and said officials shall act in accordance with the customs regulations of their respective countries and detailed rules determined by themselves. Goods imported into China from Japanese territory shall first be inspected by Japanese customs officials and then by Chinese customs officials; while goods imported into Japan from Chinese territory shall first be inspected by Chinese customs officials and then by Japanese customs officials.

(a) Hand baggage carried by, or small goods belonging to, passengers leaving or arriving at the Antung-hsien station shall be inspected at the Antunghsien station.

(b) Hand baggage carried by, or small goods belonging to, passengers passing through Antung-hsien station shall be inspected in the train while it is stopping.

When inspection is not completed before the train leaves, customs officials shall, according to their convenience, continue inspection on the train while in motion, or shall have hand baggage carried by, or small goods belonging to, passengers unloaded at the goods inspection office and inspected there.

(c) When customs officials in the course of inspection in accordance with the two preceding paragraphs discover dutiable articles, the duties shall be collected directly from the passengers owning such articles.

(d) Hand baggage or small goods entrusted for shipment shall be brought to the goods inspection station for inspection.

(e) With reference to small goods and freight leaving or arriving at the Antung-hsien station, the consignors or consignees shall attend to their passage through the customs and any other formalities.

(f) With reference to freight and small goods passing through the Antunghsien station, employees of the South Manchuria Railway Company shall attend to the procedure of passing them through the customs on behalf of the consignors or consignees, and shall have them inspected in the presence of the customs officials; and the customs duties on dutiable articles shall be advanced by the company.

(g) The South Manchuria Railway Company and the Railway Bureau of the Government General of Chosen, in order to enable customs officials to conduct inspection on the train, shall issue to such customs officials permanent free passes for both railways.

7. Trains crossing the boundary between the two countries may not carry troops.

This provision shall not apply to troops whose stationing has been permitted by treaty, provided, however, that notice must be given prior to their crossing the national boundary.

8. Koreans who have heretofore resided in China shall be dealt with in accordance with usage; other Koreans not possessing passports may not travel in the interior of China beyond the limits of train journeys.

9. When trains of the two railways cross the national boundary, it is necessarily expected that the freight charges on similar goods both for export and for import shall be equal.

10. Since, in accordance with treaty, the Antung-Mukden Railway is to be purchased by the Chinese Government after fifteen years, the present convention shall be applicable to said railway only prior to such purchase; and after the purchase the two Governments shall agree upon separate regulations relative to through train service.

IN WITNESS WHEREOF, the commissioners of the two countries have signed and sealed the present convention in duplicate in the Japanese and Chinese languages.

Second day of the 11th month of the 44th year of Meiji (November 2, 1911), corresponding to the 12th day of the 9th moon of the 3rd year of Hsuan Tung.

CHOZO KOIKE,

Consul-General of the Empire of
Japan.

GOMPEI OYA,

Director of Railway Bureau of Government-General of Chosen. SHIMBEI OKAZAWA,

Vice-President of the South Manchuria Railway Company, Limited. KYUSABURO YANO,

Director of Customs of the Govern-
ment-General of Chosen.
SEIJIRO TANAKA,

Director of the South Manchuria
Railway Company, Limited.
HSU TING LIN,

Commissioner of Foreign Affairs at
Mukden of the Empire of China.
YUAN YI Ho,

Secretary of the Department of
Communications of the Empire of

China.

MASAKI TACHIBANA,

Representing the Inspector-General of Customs of the Empire of China. T. D. MOORHEAD,

Representing the Inspector-General of Customs of the Empire of China.

NUMBER 1911/12.

MEXICO AND CHINA.

Convention for the payment of an indemnity for injuries to Chinese
subjects.*-December 16, 1911.

Chang Ying Tang, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary of the Chinese Empire to the United States of Mexico, and Manuel Calero, Secretary of State of the United States of Mexico, have agreed to sign, in behalf of their respective governments, the following protocol:

Considering: That several Chinese subjects have suffered, within Mexican territory, damages in their persons and property, in some cases in cruel and inhuman form, acts which the Government of the United States of Mexico considers contrary to the sentiments of friendship and amity which should be held for all men and especially for those who are subjects of a friendly nation and for which it has expressed its sorrow to the Government of the Chinese Empire;

Considering: That the Government of the United States of Mexico, while it maintains the principle that the nation neither is nor can be responsible for the acts of rebels or riotous mobs, except in the exceptional cases prescribed by international law, which the Government of the United States of Mexico does not consider to include the happenings alluded to in the preceding paragraph, is ready, however, voluntarily and as an act of grace, to indemnify the injured Chinese subjects to the extent provided by the present convention, and with the understanding that this act of grace shall not be considered as establishing a precedent;

Considering: That the Chinese Government concurs in the friendly spirit which animates the Mexican Government, it being the wish of both governments to prevent, by a friendly agreement, all discussion or controversy which might arise out of the occurrences mentioned in the preceding considerations:

Have agreed upon the following articles:

ARTICLE I.-The Mexican Government shall deliver to the Chinese Government the sum of Three Million One Hundred Thousand Pesos ($3,100,000.00) in Mexican coin of the weight and fineness which are actually in use.

ARTICLE II. The sum mentioned in the preceding article shall be received by the diplomatic representative of the Chinese Government duly accredited at Mexico, or by some other agent of said government who shall produce his authority, and the delivery shall be made in the city of Mexico on or before the first day of July, one thousand nine hundred and twelve.

ARTICLE III.—It is the express intention of both governments that as a

* Translation, as printed in Am. Int. Law Journal, Supplement, 1914, p. 147, from the Spanish text as printed in the Boletin oficial de la Secretaria de Relaciones Exteriores, Mexico, February, 1913, p. 118.

consequence of the delivery of the sum to which this convention refers, neither the Chinese Government nor its subjects shall be entitled to make any claim whatsoever against the Mexican Government or Mexican citizens for damages to property, bodily harm or loss of lives directly or indirectly suffered by Chinese subjects within the Mexican Republic during the revolution of 1910, or as a result of it, and within the period of time from the 20th of November, 1910, to the date of the present convention. Any claim already formulated or presented by Chinese subjects on account of the aforesaid revolution, shall terminate ipso jure by virtue of the provisions of the present clause.

ARTICLE IV. The present convention shall be submitted to the ratification prescribed by the laws of both countries, and the exchange of ratifications shall take place at the Mexican Embassy in the City of Washington, United States of America, at the latest on the 15th day of June, 1912.

In faith whereof, we, the respective Plenipotentiaries, have signed the present convention in the Spanish, Chinese and English languages, and affixed thereto our seals. In case of doubt as to the meaning of any expression or sentence in this convention, the English text shall be decisive.

Done in duplicate in the City of Mexico, this 16th day of December, one thousand nine hundred and eleven.

(L. S.) MANUEL CALERO.
(L. S.) CHANG YING TANG.

Additional protocol signed at Mexico City December 13, 1912; ratifications exchanged January 29, 1913.

The Constitutional President of the United States of Mexico and the Government of China, taking into consideration that the dates fixed in the protocol signed in the City of Mexico on the 16th day of December, 1911, have passed without the exchange of the instruments of ratification of said convention or the payment of the voluntary and gratuitous indemnity which the Mexican Government promised to pay to the Chinese Government for the damages and injury to property, bodily harm and loss of lives suffered by the Chinese residents in the Mexican Republic during the revolution which took place in its territory in the year one thousand nine hundred and ten or as a consequence of it, have agreed to modify the said convention with an additional protocol, and for that purpose have appointed as their plenipotentiaries, that is to say:

The Constitutional President of the United States of Mexico: Señor Licentiate Don Julio Garcia, Subsecretary in Charge of the Office for Foreign Affairs; and

The Chinese Government: Woo Chung Yen, its Chargé d'Affaires ad interim to the Mexican Government;

Who, after having communicated to each other their full powers, found in due and good form, agreed upon the following articles.

ARTICLE I.-The Government of the United States of Mexico and the Government of China, agree to extend the dates fixed in Articles II and IV of the protocol signed by their respective plenipotentiaries in the City of Mexico on the

« 上一頁繼續 »