網頁圖片
PDF
ePub 版

Yü-Feng Company and the Syndicate shall offer a reasonable price for it, but no compulsion shall be used.

17. Whenever it may be necessary for any mine to make roads, build bridges, open or deepen rivers or canals, or construct branch railways to connect with main lines, or with water navigation to faciltate transport of Honan coal, iron, and all other mine products from the province, the Syndicate, on reporting to the Governor of Honan, is authorized to proceed with the works, using its own capital, without asking for Government funds.

Regulations for the branch railways are to be made in due time. Private land required for the works authorized as above, shall be leased or bought according to the rules already in force with other public Companies.

No encroachment of private property shall be allowed, and the local authorities must be applied to for protection.

18. At the end of every year a printed account of profit and loss shall be rendered by each mine to the Yü-Feng Company, and each mine shall appoint one Chinese and one foreign auditor to examine the accounts and certify that they are correct; and a general account of profit and loss for all the mines shall be jointly prepared and submitted to the Governor, who will send copies to the Tsung-li Yamên and Board of Revenue for audit.

Payments due to the Government shall be reported at same time. 19. These mines being under the sovereignty of China, should China ever be at war with another country the Syndicate will obey the orders of the Chinese Government prohibiting any aid to the enemy. 20. These Regulations shall be made out both in Chinese and foreign text, each party to have a copy for reference.

Signed in Peking on the 21st day of June, 1898, being the 3rd day of the 5th month of the 24th year of the Emperor Kuang-Hsu.

(Signed)

[Seal of the Peking

A. LUZZATTI,

General Agent of the Peking Syndicate (Limited).

Syndicate, Limited.]

(Signature of the Chief of the Yü-Feng

Company.)

[Seal of the

Tsung-li Yamên.]

No. 44.

CHINA.

INLAND NAVIGATION-REGULATIONS GOVERNING TRADE ON THE YANG-TSZE-KIANG. a

PEKING, AUGUST, 1898.

ARTICLE 1. Former Regulations rescinded.-The Revised Regulations of Trade on the Yang-tsze-Kiang (1862) having been amended, and the substance of their provisions having been incorporated in the present Yang-tsze Regulations, the said Revised Regulations of Trade on the Yang-tsze-Kiang are hereby abrogated, together with the Port and Customs Regulations thereon dependent.

ART. 2. Ports, Stages, and Passenger Stations.-The merchant vessels of the Treaty Powers are authorised to trade on the Yang-tszeKiang at the following Treaty Ports:

Chinkiang, Nanking, Wuhu, Kiukiang, Hankow, Shasi, Ichang, and Chungking: and to land and ship goods in accordance with special regulations at the following non-Treaty ports:-

Tatung and Anking, in Anhwei; Hukow, in Kiangsi; Lukikow and Wusuch, in Hukwang.

Shipment or discharge of cargo at any other points on the river is prohibited, and any violation of the prohibition will be dealt with in accordance with the Treaty provisions applicable to clandestine trade along the coast; but passengers and their baggage may be landed and shipped at any of the regular passenger stations (at present consisting of Kiangyin and Ichang, in Liang Kiang, Hwangtzekang and Hwangchow, in Hukwang: passengers baggage must not contain articles subject to duty, and the presence of dutiable articles will render the whole liable to confiscation.

ART. 3. Three Classes of Vessels.-Merchant vessels trading on the river are to be divided into three classes:

First-class: sea-going vessels trading for the voyage up river beyond Chinkiang.

Second-class: river steamers running regularly between any of the river ports or Shanghae and any river port.

Third-class: small craft (lorchas, papicos, junks, &c.).

a British Parliamentary Blue Book, China, No. 1 (1899), p. 252.

These three classes of vessels will be dealt with according to Treaty and the Rules for the ports traded at.

ART. 4. Sea-going Vessels.—Sea-going vessels trading no further up river than Chinkiang will be dealt with at Chinkiang in every respect like vessels trading at other coast ports; but sea-going vessels on a voyage further up river than Chinkiang become thereby vessels trading on the river of the first class set forth in the preceding Article: such merchantmen, whether steamers or sailing vessels, must deposit their Registers with the Consul, or, if Consularly unrepresented, with the Customs, at Shanghae, Woosung, or Chinkiang, where the Customs, on receipt of a Consular application or a deposit of papers, will issue a Certificate to the vessel, to be called the "Special River Pass,' on which shall be entered the vessel's name, flag, registered tonnage, general cargo, and armament. The vessel may then proceed up river and at whatever Treaty ports she trades must report and clear, load and unload cargo, and pay dues and duties in the same manner as at other Treaty ports along the coast. On return to the port that issued it--Chinkiang, Woosung, or Shanghae-the "Special River Pass" is to be surrendered to the Customs, and the Customs, on having ascertained that all dues and duties have been paid and all other conditions satisfied, will then issue the Grand Chop to enable the vessel to procure her Register and proceed to sea.

ART. 5. River Steamers.—Any steamer intended to trade regularly on the river may deposit her register at the Consulate at Shanghae, or, if Consularly unrepresented, at the Custom-house, when the Customs, on the receipt of a Consular application or on the deposit of the register, will issue a certificate, on which shall be entered the vessel's name, flag, registered tonnage, and armament, to be called the "river pass," that shall be valid during the current year; such river pass must be renewed every year either at Shanghae or at Hankow or Ichang in the case of river steamers trading above those places, and not returning to Shanghae.

River pass steamers will report and clear, load and discharge, and pay dues and duties in accordance with the Customs Regulations of the port concerned; their tonnage dues are to be paid at the ports which issue or renew the river pass (Shanghae, Hankow, or Ichang).

Infringement of River Port Regulations will be punished by the infliction of the penalties in force at other Treaty ports; for a second offence the river pass may be cancelled and the steamer refused permission to trade thenceforward above Chingkiang.

Any steamer not provided with a river pass, if proceeding above Chinkiang, will come under the rule affecting sea-going vessels laid down in Article 4, and will be treated accordingly.

ART. 6. River Pass Steamers' Cargo. The former Regulation having been abrogated which made it obligatory to deposit coast trade duties

simultaneously with paying export duties, river pass steamers will now pay duties in the same way as vessels at other Treaty ports along the coast, that is, export duties at the port of departure before shipment of exports, and import or coast trade duties at the port of discharge before release of imports, and similarly they will ship, tranship, and discharge cargo after report, examination, and issue of permit, in the same way as vessels at Treaty ports along the coast.

When tea is landed by a river pass steamer, the consignee, instead of paying coast trade duty, may deposit a bond for the amount; on proof of reshipment within a year the bond will be cancelled. When reshipped tea is relanded at another port-e. g., reshipped at Hankow and relanded at Shanghae-a new bond will be required in lieu of coast trade duty, to be cancelled on subsequent reshipment; and so on. ART. 7. Small Craft (Lorchas, Papicos, Junks, &c.):

(.) Lorchas, &c., owned by foreigners, if provided with registers, and entitled to fly national flags, are required to take out a special river pass either through the Consulate or from the Customs direct at Chinkiang if proceeding further up the river. They will report, work cargo, and pay duties like other sea-going special river pass vessels.

(b.) Papicos, &c., owned by foreigners, but not provided with registers or entitled to fly national flags, are to take out Customs registers at the port they belong to, and report, work cargo, and pay duties in the same way as lorchas, &c.

(c.) Chinese junks chartered by foreigners are only available for conveying foreign-owened cargo from Treaty port to Treaty port; they must take out special junk papers at the Customs, to be obtained in exchange for bonds executed at and deposited with the Customs, the conditions of the bond being that the cargoes are bonâ fide foreign property, and will be landed and pay duty at a Treaty port, and the penalty that if the cargoes fail to be so landed and pay duty no chartered junk will thereafter be cleared for the foreigner in question. Such junks to report, work cargo, and pay duties in the same way as lorchas, papicos, &c.

ART. 8. Cargo Certificates.-Special river pass merchantmen, river pass steamers, and lorchas, papicos, and junks, &c., must apply to the Customs at the port of departure for a cargo certificate ("tsung tan"), which, on the vessel's arrival at the port of destination, must be handed in to the Customs before permission to discharge can be given. The vessel will be responsible for the duties on all goods entered on the said cargo certificate, and not landed on permit at port of discharge. ART. 9. Miscellaneous.-Any trading vessel falling in with a revenue cruiser or Customs boat on the Yang-tsze-Kiang is to produce her papers for inspection if examination of them is required. Vessels unprovided with proper papers will be dealt with under the Treaty Articles penalizing clandestine trade along the coast.

The Customs may seal the hatches of any vessel trading on the Yang-tsze, and may place Customs officers on board to accompany her on the trip, whether up stream or down.

Special river pass vessels of the first-class are not required to anchor to exhbit their papers at the intermediate ports passed and not traded at.

ART. 10. Yang-tsze Customs and Port Regulations.--The adoption and promulgation of new Regulations for vessels trading on the Yangtsze having rendered meaningless sundry Customs and Port Regulations which guided procedure under the former system, and having necessitated the substitution of fresh Regulations and different practice under the system now introduced, the ports concerned (Shanghae, Chinkiang, Nanking, Wuhu, Kiukiang, Hankow, Shasi, Ichang, and Chunking) will proceed forthwith to arrange and publish new Rules and Regulations, and these are, on the one hand, to facilitate trade, and, on the other, to protect revenue and prevent smuggling.

The above Regulations are open to revision when and if necessary."

a The above Regulations have been revised and amended by Art. X and Annex C of the British Treaty of 1903 (see supra, pp. 112, 118-120), and by Art. III and Annex I of the Japanese Treaty of 1903 (see supra, pp. 122, 126–128).

« 上一頁繼續 »