Tamkang Review, 第 31-32 卷Graduate Institute of Western Languages and Literature Research, Tamkang College of Arts and Sciences, 2001 |
搜尋書籍內容
第 1 到 3 筆結果,共 68 筆
第 59 頁
Cultural Dimensions of Translation : The Case of Translating Classical Chinese Poetry into English Cecile Chu - chin Sun ABSTRACT Among the numerous problems confronting the translation of classical Chinese poetry into English , the one ...
Cultural Dimensions of Translation : The Case of Translating Classical Chinese Poetry into English Cecile Chu - chin Sun ABSTRACT Among the numerous problems confronting the translation of classical Chinese poetry into English , the one ...
第 60 頁
... Translation . ' Regarded as the founders of modern interdisciplinary Translation Studies , the authors describe a paradigm shift not only in Translation Studies but also in Comparative Literature and Cultural Studies . In the last ...
... Translation . ' Regarded as the founders of modern interdisciplinary Translation Studies , the authors describe a paradigm shift not only in Translation Studies but also in Comparative Literature and Cultural Studies . In the last ...
第 61 頁
... translating Chinese poetry into English is a sobering reminder that there are differences between Chinese poetry in its original form and Chinese poetry in English translation . A delinea- tion of such limits , as Stephen Owen says ...
... translating Chinese poetry into English is a sobering reminder that there are differences between Chinese poetry in its original form and Chinese poetry in English translation . A delinea- tion of such limits , as Stephen Owen says ...
其他版本 - 查看全部
常見字詞
American appeared Asian Balzac become beginning century characters Chin China Chinese Cochinchina Comparative concern considered continue critics culture death early economic edition emotion English essay European example experience expression fact Favre feeling female French future globalization hand human ideas Imagining important influence Jesuits Jesus kind Kingston Koffler language later leave lines literary literature living Lu Hsün means mind Miss Saigon mission narrative nature never Nora notes notion novel object original past period play poem poet poetry Poivre political present published readers reality Records refers reflection relations relationship represented rhetorical scene sense setting social society story studies theory thinking tion tradition translation Tzu-chün United University Vietnam West Western Woman Warrior women writing York