網頁圖片
PDF
ePub 版

Empire, en 1711. (Die Kaiserwahl Karl's VI, XIII, 187 p. 8° p. 4 fr. 50 c.), où le chapitre deuxième surtout (Intrigues françaises contre Charles VI) pourra présenter de l'intérêt pour nos lecteurs, encore qu'on n'y apprenne rien de très nouveau. La deuxième étude, dûe à M. Siegfried Tschiersky, s'occupe de la situation économique de la Silésie, encore autrichienne, durant la première moitié du XVIIIe siècle et particulièrement de l'activité du Collège de Commerce, créé par Charles VI en 1716, (Die Wirtschaftspolitik des Schlesischen Commerzcollegs, 1716-1740, VIII, 132 p. 8°; prix: 3 fr.) et qui troubla plus qu'il ne favorisa l'industrie spéciale de la province, l'industrie textile, influencé qu'il était par les théories à la mode du mercantilisme, qui s'appliquaient fort mal aux besoins particuliers et surtout à la situation géographique de la Silésie. Dans le troisième fascicule, un jeune Bulgare, M. Mathieu Vassileff, expose un sujet tout à fait actuel, les rapports de la France et de la Russie sous Pierre-le-Grand (Russischfranzoesische Politik, 1689-1717, VIII, 108 p. 8°; prix: 3 fr.) d'après les documents imprimés récemment en Russie, le volume des Instructions des ambassadeurs publié par M. Rambaud, etc. L'auteur s'applique à démontrer et la tâche n'était pas difficile combien peu sérieux fut, à ce moment, le désir des Bourbons de s'allier plus intimement aux Romanow; chose bien naturelle puisqu'au début du xvIIe siècle encore, il s'agissait avant tout de défendre la barrière de l'Est, la Suède et la Pologne, nos vieilles alliées, contre l'invasion moscovite. On comprend fort bien l'hésitation de nos diplomates corrects et routiniers vis à vis d'un barbare de génie, sans avoir besoin d'accentuer, comme le fait l'auteur, leur « mala fides » particulière (p. 84, 108); il n'y avait point alors d'intérêts communs qui pussent déterminer une nouvelle orientation de la politique française.

- R.

- Les amateurs de discussions psychologiques liront avec intérêt l'étude de M. Hans Glagau, privat-docent à Marbourg sur les autobiographies modernes considérées comme sources historiques (Die moderne Selbstbiographie als historische Quelle. Eine Untersuchung. Marbourg, Elwert, 1903, 168 p. 18o). En analysant quelques-uns des spécimens les plus connus de ce genre, les Confessions de J.-J. Rousseau, l'Antoine Reiser de Charles Philippe Moritz, les Aveux d'une belle âme de Goethe et surtout les Mémoires de Mme Roland, l'auteur s'amuse à montrer à quelles déformations bien singulières de la vérité viennent aboutir des narrateurs qui [affichent la prétention d'être absolument sincères et qui parfois s'imaginent l'être en réalité. Il essaie d'en découvrir les motifs psychologiques et d'indiquer en même temps comment la critique historique et littéraire doit se défendre contre les pièges, volontaires et involontaires, qui lui sont tendus par les auteurs de cette catégorie, auteurs dont le nombre augmente chaque jour, à mesure que l'art de l'analyse psychologique se raffine et que s'exaspère chez les politiciens, les artistes et les gens de plume la vanité du Moi. - R.

- M. Georges de PASCAL offre au public un tirage à part de la première série de ses Lettres sur l'histoire de France insérées d'abord dans le Réveil français (Paris, H. Oudin, 1902, 167 p. 8o); c'est une œuvre de combat, ce n'est pas un travail scientifique ; on juge de l'esprit qui anime l'auteur en l'entendant parler des Israelites et du « peuple juif passant à travers le monde, témoin impérissable de la justice divine, véritable Caïn parmi les peuples, portant au front la marque sanglante de son crime inexpiable » (p. 15), ou en le voyant célébrer « le magnifique élan national de la Sainte Ligue... qui a sauvé la foi catholique et forcé la couronne à s'incliner devant les autels de Charlemagne et de Saint-Louis (p. 23).

220

REVUE CRITIQUE d'histoire ET DE LITTÉRATURE

Pour l'auteur, le rôle de la France se résume à être «< l'avant-garde de l'armée de Dieu, le bras de cette humanité régénérée dont la tête est à Rome... elle est le connétable de Jésus-Christ ». En faits de documents nouveaux, M. P. n'apporte à l'histoire qu'un « procès-verbal authentique très irréfragable » relatif à cinq jeunes enfants, guéris complètement des écrouelles par l'attouchement de Charles X (p. 71). La parole du Saint-Père qui termine la préface (ne quid falsi audeat, ne quid veri non audeat historia) avait été dite, près de vingt siècles avant Léon XIII, par Cicéron, dans son traité de Oratore, II, 15.) — E.

- Le Doktor Wespe de Benedix, publié par la librairie L. Ehlermann (Dresde} dans sa collection « Französische Uebungsbibliothek » et annoté par M. Ernst HEIM, mérite à certains égards le succès (quatre éditions!) qu'il a obtenu en Allemagne. De nombreuses notes de traduction facilitent la lecture du texte ; et un vocabulaire français-allemand termine le volume. Une courte introduction renseigne le lecteur sur la vie et les œuvres de Benedix. La partie faible de ce travail, ce sont les notes de traduction. On y trouve des non-sens comme : « je ne m'y mécompte jamais (page 2, note 12) et « de le faire de l' » (page 3 note 2) et « appliquer l'évocation de l'Esprit de la terre » (page 5 note 5) etc. Le français de M. Heim est ordinairement embarrassé, obscur (cf. page 8, note 9, page 15 note 18) etc... parfois incorrect: (cf. p. 125 tragédie par Lessing), inintelligible (p. 110 note 14 « d'après le droit de change de nos jours » etc...) E. Henri BLOCH.

Madame Eugenia LEVI, connue par d'intéressantes publications, nous donne aujourd'hui une utile anthologie de poésie italienne contemporaine: Dai nostri poeti viventi (Florence, Lumachi, 1903) Malheureusement elle s'abstient de toute appréciation, de toute annotation même ; pas un mot de biographie; tout au plus, inscrit-elle dans un index alphabétique l'année de la naissance de chaque poète, le titre et la date des recueils où elle a puisé. Nous attendons d'elle tout autre chose que ce très élégant volume. - Charles DEjob.

ACADÉMIE DES INSCRIPTIONS ET BELLES-LETTRES

Séance du 6 mars 1903.

M. Th. Homolle, directeur de l'Ecole française d'Athènes, écrit que le Conseil municipal de cette ville vient de voter une somme de 30,000 drachmés pour la restauration du Trésor des Athéniens à Delphes.

M. Edouard Chavannes, élu membre ordinaire de l'Académie en remplacement de M. Alexandre Bertrand, décédé, est introduit en séance.

M. Georges Perrot, président, annonce avec une profonde émotion la mort de M. Gaston Paris, décédé la veille à Cannes. La séancé est levée en signe de deuil. Léon DOREZ.

Propriétaire-Gérant: ERNEST LEROUX.

Le Puy, imprimerie Régis Marchessou, 23, boulevard Carnot

[ocr errors]

-

I primi influssi di Dante, del Petrarca e del Boccaccio sulla letteratura Spagnuola. BEZOLD, Ninive und Babylon. - BALDAUF, Der Mönch von St. Gallen. FRHR. V. REIBNITZ, Geschichte der Herren und Freiherren von Reibnitz. M. von STOJENTIN, Aus Pommerns Herzogstagen. Répertoire méthodique de l'histoire moderne et contemporaine de la France. Red. de G. BRIÈRE et P. CARON. — GUDMUNDSSON, Die Fortschritte Islands im 19. Jahhundert. BELLUCCI, Amuleti italiani antichi e contemporanei. contemporanei. St. BRASSELOFF, Zur Kenntniss des Volksrechtes in den romananisirten Ostseeprovinzen des römischen Kaiserreichs. - BODE, Vorderasiatische Knüpfteppiche aus älterer Zeit. PAZAUREK, Moderne Gläser. BRÜNING, Die Schmiedekunst seit dem Ende der Renaissance. LUER, Technik der Bronzeplastik. BORRMANN, Moderne Keramik. BODE, Die italienischen Hausmöbel der Renaissance. LUTHMER, Deutsche Möbel der Vergangenheit.

I.

[ocr errors]
[ocr errors]

Literarisches Centralblatt, no 7: KREYENBÜHL, Das Evangelium der Wahrheit. Schleirmacher, Monologen. p. SSCHIELE. LAFONT, Les Aryas de Galilée et les origines aryennes du christianisme, I. BILHARZ Die Lehre vom Leben. SCHLAPP, Kants Lehre vom Genie. MELSTED, Islendinga Saga, I, 1. WINTTERLIN, Gesch. der Behördenorganisation in Württemberg, I (méritoire). HEYCK, Der grosse Kurfürst, I (solide).— Monatshefte der Comenius-Gesellschaft, p. KELLER, X, XI. ROHRBACH, Im Lande Jahwes und Jesu. REINHARD, Die wichtigsten deutschen Seehandelstädte Indog. Forsch. p. BRUGMANN, u. STREITBERG, XIV. — Max Müller, Aus neinem Leben, übers GROSCHKE, - MARCHOT, Petite phonétique du français prélittéraire, I et II (peu de nouveau). GOLTHER, Die sagengesch. Grundlagen der Ringdichtung Wagners (très habilement fait). Philologische Hefte, p. SIMONYI (en hongrois). mann, Griech. Altertümer, 4° ed. p. J. H. LIPSIUS, II. Die internationalen Verhältnisse und das Religionswesen. C. NEUMANN, Rembrandt. Die Badischen Schulordnungen. p. K. BRUNNER, I. Die Schulordnungen der badischen Markgrafschaften.

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR

28, RUE BONAPARTE, VIa

REGNAUD (PAUL)

Professeur à l'Université de Lyon

Schu

La métrique de Bharata, texte sanscrit de deux chapitres du NâtyaÇastra, suivi d'une interprétation française. In-4...... 6 fr. La rhétorique sanscrite, exposée dans son développement historique, et ses rapports avec la rhétorique classique, suivie des textes inédits du Bharatiya-Natya-Çastra et de la Rasatarangini de Bhamidatta. In-8. .. 16 fr. »

Académie des Inscriptions et Belles-Lettres. Prix Delalande-Guérineau. Essais de linguistique évolutionniste, application d'une méthode générale à l'étude du développement des idiomes indo-européens. In-8..

20 fr. >>>

Le Rig-Véda et les origines de la mythologie indo-européenne. Première partie. In-8....

12 fr. >>>

Les premières formes de la Religion et de la Tradition dans l'Inde et la Grèce. In-8. . 10 fr.

[ocr errors]
[blocks in formation]
[ocr errors]

5 fr.

II. ROMANCEIRO PORTUGAIS. Chants populaires du Portugal, traduits et annotés par le comte de Puymaigre. In-18.

III.

IV.

In-18.

5 fr.

CONTES POPULAIRES ALBANAIS, traduits par Aug. Dozon.

5 fr.

[merged small][merged small][ocr errors]

CONTES POPULAIRES DE LA KABYLIE DU DJURDJURA, recueillis et traduits par J. Rivière. In-18. V.-CONTES POPULAIRES SLAVES, traduits par L. Leger. In-18. 5 fr. CONTES INDIENS. Les trente-deux récits du trône, traduits du bengali par Lo Feer. In-18. VII. CONTES ARABES. Histoire des dix vizirs (Bakhtiar Nameh), traduite par René Basset. In-18.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

VIII. — CONTES POPULAIRES FRANÇAIS, recueillis par E.-H. Carnoy. In-18.

IX. - CONTES DE LA SÉNÉGAMBIE, recueillis par le Dr Bérenger Féraud. In-18.

X.

5 fr. 5 fr.

LES VOCERIE DE L'ILE DE CORSE, recueillis et traduits par Frédéric Ortoli. In-18, avec musique. 5 fr. XI. - CONTES DES PROVENÇAUX DE L'ANTIQUITÉ ET DU MOYEN AGE, recueillis par Bérenger Féraud. In-18. . 5 fr. XII. CONTES POPULAIRES BERBÈRES, recueillis, traduits et annotés par René Basset. In-18. 5 fr.

-

XIII-XIV. CONTES DE L'ÉGYPTE CHRÉTIENNE, traduits par Amélineau. 2 vol. In-18. . .

[ocr errors]

5 fr.

XV. - LES CHANTS ET LES TRADITIONS POPULAIRES DES ANNAMITES, recueillis et traduits par G. Dumoutier. In-18.

5 fr.

LES CONTES POPULAIRES DU POITOU, par Léon Pineau. 5 fr.

[ocr errors][merged small][merged small]

XVII. — CONTES LIGURES. Traditions de la Rivière, recueillies par J.-B. Andrews. In-18. 5 fr. XVIII. - LE FOLK-LORE DU POITOU, par Léon PINEAU. In-18. 5 fr. XIX. CONTES POPULAIRES MALGACHES, recueillis, traduits et annotés par G. Ferrand. Introduction par M. René Basset. In-18. 5 fr. XX.-CONTES POPULAIRES DES BA-SOUTO (Afrique du Sud), recueillis et traduits par E. Jacottet. In-18. XXI. LÉGENDES RELIGIEUSES BULGARES, traduites par Lydia Schischmanov. In-18. . .

5 fr.

5 fr.

XXII. — CHANSONS ET FÊTES DU LAOS, par Pierre Lefevre-Pontalis. In-18, illustré. . 5 fr.

[ocr errors]

XXIII. - NOUVEAUX CONTES BERBÈRES, recueillis, tranduits et annotés par René Basset. In-18. 5 fr. XXIV. CONTES BIRMANS, d'après le Thoudamma Sari Dammazat, par Louis Vossion, ancien consul à Rangoon. In-18. 5 fr. XXV. — CONTES LAOTIENS ET CONTES CAMBODGIENS, recueillis, traduits et annotés par Adhémard Leclère, résident de France au Cambodge. In-18...

Le Puy, imprimerie R. Marchessou, boulevard Carnot, 23.

[ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

Un an, Paris, 20 fr. - Départements, 22 fr.

PARIS

[blocks in formation]

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR
28, RUE BONAPARTE, VI

Adresser les communications concernant la rédaction à M. CHUQUET (Au Bureau de la Revue : Rue Bonaparte, 28.)

MM. les Éditeurs de l'étranger sont priés d'envoyer directement et franco par la poste (et non par commissionnaire), les livres dont ils désirent un compte rendu.

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR, 28, RUE BONAPARTE, VI•

PUBLICATIONS DE L'ÉCOLE DES LANGUES ORIENTALES VIVANTES

IV® SÉRIE.

TOME III

LES TRADITIONS ISLAMIQUES

PAR EL-BOKHARI

TRADUITES DE L'ARABE, AVEC NOTES ET INDEX

PAR O. HOUDAS ET W.
W. MARÇAIS

Tome I. Un fort volume in-8......

16 fr. »

BIBLIOTHÈQUE DE L'ÉCOLE DES LANGUES

(Cette nouvelle série des Publications de l'École, imprimée en format in-octavo écu, sera spécialement consacrée à des ouvrages d'étude : grammaires, manuels, etc.

In-8 écu.

TOME II

LA LANGUE WOLOF

PAR J.-B. RAMBAUD

2 fr. 50

« 上一頁繼續 »