網頁圖片
PDF
ePub 版

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR, 28, RUE BONAPARTE, VIa.

PUBLICATIONS DU MINISTÈRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE

LES MÉDAILLEURS FRANÇAIS DU XVe SIÈCLE AU MILIEU DU XVII Par F. MAZEROLLE

Deux volumes in-4°.

32 fr.

I. Introduction et documents. II. Catalogue des médailles et des jetons.

BIBLIOTHÈQUE ÉGYPTIENNE

TOME X

OEUVRES DE F. CHABAS

Publiées par G. MASPERO, de l'Institut.

TOME II. In-8, figures et planches.....

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

Essai de Grammaire Malgache

Par GABRIEL FERRAND

VICE-CONSUL DE FRANCE

Un volume in-18.....

6 fr.

D

SERVICE DES ANTIQUITÉS DE L'ÉGYPTE

CATALOGUE GÉNÉRAL DU MUSÉE DU CAIRE
Nos 20001 20780

Grab und Denksteine der Mittlleren-Reichs

Von LANGE und SCHAEFFER

TOME IV. In-4, planches...

78 fr. »

A. BARTH, de l'Institut. Bulletin des religions de l'Inde. IV-V. Janaïsme, Hindouisme. In-8......

3 fr. 50

ADH. LECLÈRE. De la démoralisation des conquis par les conquérants et des conquérants par les conquis. In-18..

H. VIGNAUD. Toscanelli and Columbus. Letters to sir Clements R. Markham and R. Beazley. In-8....... I fr. >> LUCIEN DE ROSNY. Recherches ethnographiques sur les serments. In-8. (Quelques exemplaires seulement)........ 12 fr. 50 D. MARCERON. Bibliographie du Taoïsme. In-8. (Quelques exemplaires seulement)..

Le Puy, imprimerie Régis Marchessou, boulevard Carnot, 23.

10 fr.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR
28, RUE BONAPARTE, VIo

Adresser les communications concernant la rédaction à M. Chuquet (Au Bureau de la Revue: Rue Bonaparte, 28.)

MM. les Éditeurs de l'étranger sont priés d'envoyer directement et franco par la poste (et non par commissionnaire), les livres dont ils désirent un compte rendu.

ERNEST LEROUX, ÉDITEUR, 28, RUE BONAPARTE, VIa.

PUBLICATIONS DU MINISTÈRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE

LES MÉDAILLEURS FRANÇAIS

DU XV. SIÈCLE AU MILIEU DU XVII

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

I. Introduction et documents. II. Catalogue des médailles et des jetons.

SERVICE DES ANTIQUITÉS DE L'ÉGYPTE

CATALOGUE GÉNÉRAL DU MUSÉE DU CAIRE

[blocks in formation]

GRAB UND DENKSTEINE DES

MITTLEREN-REICHS

Von LANGE und SCHAEFER

TOME IV. In-4, planches....

78 fr. >>

Revue des études anciennes, no 1: G. RADET, Sur un point de l'itinéraire d'Alexandre en Lycie. - HAUSSOULLIER, CUMONT et RADET, Dioshérion et Bonita. P. PARIS, Isis, terre cuite du musée Balaguer à Villanueva y Geltru. C. JULLIAN, Remarques sur la plus ancienne religion gauloise; A propos des Suessiones. DÉCHELETTE, La fabrique de la Graufesenque (Aveyron); les origines de la poterie sigillée galloromaine. G. GASSIES, Vénus et Adonis sur un monument trouvé à Meaux. Bibliographie. Chronique des papyrus.

Revue de l'histoire des religions, no I

[ocr errors]

GOBLET D'ALVIELLA, Les mystères d'Eleusis et l'Orphisme.-A. GUÉRINOT, La doctrine des êtres vivants dans la religion Jaïna. A. van GENNEP, De l'emploi du mot «< chamanisme ». A. NICOLAS, A propos de deux mss. « babis » de la bibliothèque nationale. C. PIEPENBRING, Revue de périodiques, Judaïsme biblique. - Revue des livres, Chronique.

[ocr errors]

Revue d'histoire et de littérature religieuses, n° 1 J. TURMEL, Le dogme du péché originel après saint Augustin dans l'Eglise latine, III. P. RICHARD, La légation Aldobrandini et le traité de Lyon (sept. 1600-mars 1601), II. E. GRISELLE, L'aventure de l'abbé Bossuet à Rome, II.-H. M. HEMMER, Chronique d'histoire ecclésiastique. J. DALBRET, Littérature religieuse moderne.

No 2: A. LOISY, Le discours sur la montagne, I. P. RICHARD, La légation Aldobrandini, III. - C. CALLEWAERT, Le rescrit d'Hadrien à Minicius Fundanus. A. LOISY, Chronique biblique.-J. DALBRet, Littérature religieuse moderne.

Romania, no 125, janvier Lor, La chanson de Landri. - P. MEYER, Les manuscrits français de Cambridge (Trinity college). - Mélanges: Les noms des Romains de l'Istrie (Popovici); Diserte = Decepta (Cornu); Tant mieux, tant pis, tant plus, tant moins (Cornu); Poche « cuiller à pot » (Cornu). - Comptes rendus: A. TOBLER, Etymologisches (G. P.); ANDRAUD, Raimon de Miraval (Jeanroy); Les enseignements de Trebor, p. p. M. Y. YOUNG (G. P.); SACHROW, Ueber die Vengeance d'Alexandre von Jean Le Venelais; SCHULTZ-GORA, Die Vengeance Alixandre von Jehan le Nevelon (Walberg).

Minerva, no 27 1er avril : Louis LEGER, Souvenirs d'un slavophile. 1871-1872. H. BORDEAUX, La Savoie peinte par ses écrivains. MADELIN, Médicis et Valois, autour du premier Concordat, I. Général de Loewenstern, Mémoires, 1812, la retraite de Russie. Bibliographie: MAURRAS, Les amants de Venise.

ners.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Academy and Literature, 28 mars: LANIER, Shakspere and his forerunOKAKURA, Ideals of the East. PEMBERTON, The life of Bret Harte. MOLLOY, The sailor King, Wilhelm the fourth, his court and his subjects. Memoirs of a contemporary translated by Lionel STRACHEY. Annie W. PATTERSON, Schumann. G. LYNCH, The impressions of a war correspondent.

-

Athenaeum, no 3935: HowELLS, Literature and life, studies. Mme GIGLIOLI, Naples in 1799. SULLY, An essay on laughter. Ada CAMBRIDGE, Thirty years in Australia. -Alice GARDNRR, The conflict of dutics. Leland (not. nécr.). The flower and the leaf (Hales).

[ocr errors]

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Hermiæ Alexandrini in Platonis Phædrum scholia, ad fidem codicis Parisini 1810 denuo collati edidit et apparatu critico ornavit P. COUVREUR. Paris, Bouillon, 1901; xxш-272 p. (Fasc. 133 de la Bibl. de l'École des Hautes Etudes).

Si P. Couvreur eût vécu, il fût devenu un helléniste de premier ordre. Ses premiers travaux l'avaient rapidement fait connaître, et ses recherches sur Platon avaient commencé à lui donner une juste autorité. C'est de Platon encore qu'il s'occupait dans ses dernières études. Son attention avait été attirée par les scholies d'Hermias sur le Phèdre publiées à la suite du texte par Ast, mais très imparfaitement publiées. Ast n'avait en effet à sa disposition qu'un manuscrit assez médiocre, tandis que notre bibliothèque nationale possède du commentaire d'Hermias plusieurs manuscrits bien supérieurs, dont M. Ruelle avait d'ailleurs signalé l'importance. Couvreur étudia le Parisinus 1810 (A), le copia en entier, le compara avec les autres manuscrits connus d'Hermias, à l'exception de quelques-uns d'ailleurs négligeables, et se rendit compte que non seulement ce manuscrit l'emporte sur tous les autres, mais encore qu'il en est la source unique. C'est ce qui est exposé dans les Prolegomena, où se trouve réuni, en outre, tout ce que l'antiquité nous a conservé sur Hermias, l'élève de Syrianus, le disciple et l'ami de Proclus; un appendice donne la description de A. Mais C. mourut alors que son ouvrage était prêt pour l'impression, et c'est l'un de ses amis, M. Louis Bodin, qui s'est chargé de le publier, et d'ajouter un index scriptorum. Il semble, d'après une note p. 47, que C. avait préparé, outre cette table des auteurs cités, un index grammatical de la langue d'Hermias; il est fâcheux, s'il a été fait, qu'il n'ait pas été retrouvé, car il eût été fort utile pour la critique du texte. L'appareil des notes se compose de deux parties:

Nouvelle série LV.

15

les références aux passages des auteurs cités par Hermias, et les leçons des manuscrits; ces dernières comprennent seulement les variantes du Monacensis 11 (M, manuscrit de Ast), et quelquefois celles des Parisini 1825 (B), 1827 (D), 1943 (E). Le texte ainsi publié est un texte lisible, sinon sans imperfections. C., semble-t-il, était trop disposé à voir des lacunes, principalement d'un mot qu'il juge nécessaire à l'intelligence de la phrase; or, la construction d'Hermias est très libre, et fréquemment il faut retrouver, dans ce qui précède, les mots à suppléer dans une phrase qui semble incomplète. En voici un exemple typique : p. 142, 7 sv. διὸ τὸν Ἑστίᾳ εὐχόμενον πρὸς τοὺς πόλους ἀποβλεπτέον ὡς εἰς οἰκειότερον τόπον... αὐτῆς, καὶ ἄλλοις ἀλλαχοῦ κατ' οικειότητα Exάoto. En note: « äλos non intellego ». Il est évident qu'il faut construire καὶ (τὸν) ἄλλοις — i. e. θεοῖς — (εὐχόμενον) ἀλλαχοῦ ἀποβλεπτέον). Je ne verrais donc point de lacune, mais plutôt une certaine liberté de construction, par exemple 1, 13, où je rapporte autóv à tòv špūvtz, à reprendre dans έv tập ¿pžv; ou encore 15, 12, cf. 13, 15; et 17, 4, où la phrase ne laisse rien à désirer. Il ne manque rien non plus 126, 2, malgré le pév sans dé correspondant, cf. 127, 3. La langue d'Hermias n'est pas moins libre et moins flottante; l'auteur vivait au ve siècle après J.-C., et nous n'avons pas à être surpris si nous rencontrons des irrégularités dans la syntaxe, ou des formes doubles comme Ewxpáry et Σωκράτην, ἔνθοι et ἔνθεο:, τελέα et τελεία, ἐρρήθη et ἐρρέθη, υγίεια et ὑγεία, et autres. C. donne le texte de A, sauf dans le cas de leçons fautives (v. p. xvII), et c'est ainsi en effet qu'il fallait procéder; nous lisons par exemple 96, 4 τελέαν avec A contre τελείαν Μ, mais 141, 11 τελείαν (Teλézy M). Mais au contraire nous avons en quelques endroits tantôt la leçon de A concordant avec M, tantôt celle de A contre M, tantôt celle de M contre A, tantôt enfin une correction contre l'accord des manuscrits, et cela pour les mêmes mots : 220, 23 ppén codd., 39, 21 ἐρρήθη (ἐρρέθη Α); 123, 6 ταυτόν codd., 37, 4 ταὐτόν (ταυτόν Α); 122, 20, ἔνθεοι codd., 99, 1 ἔνθοι (ἔνθεοι Μ), 98, 23 ἔνθους (ἔνθεος codd.); 15, 17 ὑγείαν codd., 79, 23 ὑγίειαν (ὑγείαν Α), etc. La raison de ces variations est indiscernable, et alors je ne vois pas pourquoi on ne lirait pas 65, 9. уIVÓUEVOS avec M (v. A), puisque vivera: est l'orthographe constante de A, sauf de très rares exceptions. Si la forme donnée par A doit être celle du texte pour une raison de méthode, à plus forte raison doit-elle être conservée lorsqu'en d'autres passages la même forme est donnée par l'accord des manuscrits. En ce qui concerne la syntaxe, on remarquera des disparates de même nature; des constructions identiques sont tantôt corrigées, tantôt laissées intactes: 20, 29 et 30 őte ἐπιστρέφεται καὶ ἐπιδράττεται (-ηται A); au contraire 46, 16 ὅτε ἀναδράμῃ codd. De même avec εἰ : 86, 19 εἰ βούλονται (-ωνται Α); 15, 24 εἰ μὴ γενώ με codd.; 167, 25 ei tpındasıálwo codd. (note: legendum opinor. τριπλασιάζουσιν); 243, 18 εἰ μὴ συνδράμη Α, -μη Μ (corr. συνδράμοι). De même encore avec tva: 220, 32 tvx λéyo: codd. (après un présen t

« 上一頁繼續 »